<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<title type="html"><![CDATA[Официальный форум журнала Linux Format &mdash; Опять о переводах...]]></title>
	<link rel="self" href="http://forum.linuxformat.ru/extern.php?action=feed&amp;tid=221&amp;type=atom"/>
	<updated>2013-03-29T18:06:33Z</updated>
	<generator>PunBB</generator>
	<id>http://forum.linuxformat.ru/viewtopic.php?id=221</id>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Опять о переводах...]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://forum.linuxformat.ru/viewtopic.php?pid=1055#p1055"/>
			<content type="html"><![CDATA[<p>Вот получил мартовский журнал и спокойно можно почитать его не на планшетке. И на что же сразу натыкается взгляд на стр. 15? А вот на это: &quot;Во всеоружии. В многопользовательском режиме можно управлять своей <em>амуницией</em>&quot;. Ну конечно крутая игра в которой можно ремень подтянуть и шлем протереть, но почему-то кажется что имелось ввиду совсем не это. Причем самое обидное то то, что это классический пример неправильного перевода &quot;амуниция&quot; вместо &quot;боеприпасы&quot; упорно в течении десятилетий пролазит во все подряд издания.</p>]]></content>
			<author>
				<name><![CDATA[Crazy Rebel]]></name>
				<uri>http://forum.linuxformat.ru/profile.php?id=11</uri>
			</author>
			<updated>2013-03-29T18:06:33Z</updated>
			<id>http://forum.linuxformat.ru/viewtopic.php?pid=1055#p1055</id>
		</entry>
</feed>
